2013全国土地登记代理人职业资格考试辅导用书 txt 电子书 免费 下载地址

2013全国土地登记代理人职业资格考试辅导用书 txt格式下载
2013全国土地登记代理人职业资格考试辅导用书书籍详细信息
  • ISBN:9787113155643
  • 作者:建筑考试培训研究中心 
  • 出版社:中国铁道出版社
  • 出版时间:2013-1
  • 页数:281
  • 价格:45.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-05-07 15:18:05

内容简介:

《《土地登记相关法律知识》命题点全面解读-2013全国土地登记代理》,本书是2013全国土地登记代理人职业资格考试辅导用书,土地登记相关法律知识的内容。本书为考试系列书籍,书中内容根据最新考纲编写的以备考试。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《《土地登记相关法律知识》命题点全面解读-2013全国土地登记代理》,本书是2013全国土地登记代理人职业资格考试辅导用书,土地登记相关法律知识的内容。本书为考试系列书籍,书中内容根据最新考纲编写的以备考试。


精彩短评:

  • 作者: Odin 发布时间:2008-12-28 15:10:29

    历史只有这样写才能保持真实的前提下变得生动!

  • 作者: 认真的雪 发布时间:2020-08-25 21:18:17

    不广告广告

  • 作者: bfyz 发布时间:2018-08-12 21:50:29

    精华在最后一节用户运营

  • 作者: 隐默 发布时间:2008-04-17 13:42:44

    为了了解三毛,所以买了这册书。三毛的形象在我眼里越是清晰,越是矛盾,越是真实。辛唐米娜的直言书写,还是含有对她的爱。另一本整个一物质女人的笔调,像只骄傲的孔雀在炫耀和挑剔羽毛。于是这套书的价值就只在《二三毛》这一本。

  • 作者: 大当 发布时间:2019-08-11 15:47:30

    很棒的书,通过介绍光,细致的涉及了物理学的发展脉络!

  • 作者: 华丽陷落金港区 发布时间:2019-10-22 00:01:31

    基础理论大众科普中提点了一些硬理论干货,目录条目所列代表性强广度够,不深,可读


深度书评:

  • 这本书是我的恩师

    作者:小石头 发布时间:2009-11-23 04:49:39

    中大心理学考研的参考书。

    虽然身份是课本,但其实可以把它当成一本非常有趣有用又平易近人的充满科学实证精神的科普读物来读。读完对身心皆有帮助。

    认识人类的多样性让我心胸更广阔,学科研究方法实验方法让我增加求实谦虚的朴素科学精神,非常多的讨论,研究引起我的兴趣,激发起我强烈的好奇心和认同感。儿童发展的章节,对于我一个适龄生育女子,是最容易引起感兴趣的部分。认知,学习,记忆那几章,让我不断反省自己的学习习惯,努力完善。终身发展一章,让我了解自己,更清楚明白每个年龄段自己为什么会有那些烦恼,我这个年龄的需求是什么,怎样才能让自己彻底摆脱苦恼。每一章,每一页,我都爱不释手,既想快点一探究竟,又不忍那么快读完。

    “责任扩散”原理,“从众心理”,让我明白人们和我自己为什么在那样的场合会犯那样的错误。而心理学家研究“从众心理”这么普通的话题,他们的目的是要揭示为什么在纳粹法西斯屠杀犹太人,日本法西斯屠杀中国人的时候,为什么民众们会一个个毫不反抗束手就擒,而旁观者可以静观这样的惨剧在自己面前发生却毫无反抗的意向,执行屠杀的郐子手也会毫不拒绝的去执行屠杀任务。几十万,上百万的活生生的人就被这样静默的有秩序的杀害了!我觉得心理学家的研究好伟大!他们也应该拿一拿诺贝尔的和平奖。

    这样的研究成果应该应用到儿童的教育中来。如何克服“从众心理”呢,如何避免“责任扩散”心理影响呢?在塑造一个国民的国民性的过程中,学校教育起到的作用是非常巨大的。教育者得多思考这样的问题,参与这样的研究中。家庭的教育跟学校教育一样重要。我们家长也要努力学习,好好抚养我们的孩子,科学的抚养。儿童是人类的未来,人类的未来就在我们的手中,我们要珍惜这个把握人类命运的机会,利用好它,塑造我们人类美好的未来!

    心理学有好多学派,好多理论体系,而这门学科的研究态度是非常兼容的,各种理论都可以并存,可以相互参考。之前我一直很迷恋武志红的简易心理读本。看完这本课本,我觉得武大哥的书跟这本导论相比,真是沧海一粟了。其实武大哥的理论就是心理学中的一个分支,是一种积极心理学。而这本书名字就叫导论,本来就是介绍各种心理学流派的概论性质的书嘛。是沧海一粟也是自然的。

  • 《瓦尔登湖》的两个译本

    作者:shiroi 发布时间:2010-04-18 12:39:17

    《瓦尔登湖》徐迟译本,是好不容易读完的。时隔两年,虽然对于《瓦尔登湖》的具体内容已经记不清,但某些句子的印象还是有的。然而重读王家湘的译本时,竟然完全不觉得自己在读一本读过的书,而更像读一本新书,并且读得非常流畅——那种流畅并非出自熟悉,仅仅是出于文字表达的流畅。

    对隔了一个国度的书,翻译是很重要的,直接影响我们对这本书与这本书的作者的理解与态度。

    然后忍不住对比两个译本,并且在网上找出英文原版,发现徐迟的译本——不能说有问题吧,应该说很多的译法已经不太适应现在的叙述习惯。徐迟的译本有他那个年代的影子和味道,加上徐迟本身首先应该是一个散文家甚至是诗人,他的翻译很大程度上都添加了个人和时代的色彩。

    比如开篇第一个单词就能看出端倪:第一章的题目,徐迟版译为“经济篇”,王家湘版为“节俭”。看到这个“节俭”,心里就猜原文应该就是economic之类的,economic本身有两个含义:一个是指宏观意义上的“经济学”,一个是微观意义上的“经济”,就是“经济实惠”的意思。一查原文:Economy——显然,这里徐迟选用的是宏观的含义,而王家湘选用的则是微观的含义。

    “经济篇”与“节俭”,无论从字面上看,还是从涵义上看,都是截然不同的两个概念。单从感觉上看,“经济篇”给人的感觉就很凝重,好像接下来的文字都是一堆经济理论;“节俭”则不至于引起这么大的心理压力。并且往后看下去,这一章所要表达的最重要的思想就是“节俭”啊!就是在倡导人的生活不需要太多外在物质啊!窃以为“节俭”一词,更符合梭罗本身想要表达的意义,并且更能囊括这一章的中心思想。

    上面说的是词义的选用,下面还有一个例句也能说明问题。远的不说,就说第一章的第二段的一句话。徐迟的译文是这样的:

    如果我的知人之深,比得上我的自知之明,我就不会畅谈自我,谈那么多了。不幸我阅历浅陋,我只得局限于这一个主题。但是,我对于每一个作家,都不仅仅要求他写他听来的别人的生活,还要求他迟早能简单而诚恳地写出自己的生活,写得好像是他从远方寄给亲人似的;因为我觉得一个人若生活得诚恳,他一定是生活在一个遥远的地方了。

    而王家湘则翻译为:

    如果我对任何人了解得和对自己同样深刻的话,我就不会这样大谈自己了。遗憾的是,经历的浅薄使我只得局限于这个主题。不仅如此,在我这方面,我还要求每一个作家不仅写他所听到的有关别人的生活,而且迟早要把他自己的生活做一个简单而真诚的描述;一些诸如他会从一个遥远的地方写给他的亲人的描述;因为如果他是真诚地生活着的话,我感到,那必定是在一个遥远的地方。

    可能是我天资愚笨,初看徐迟版的这段话时,我还真是反复看了几次,又琢磨了好几番,才稍微能够理解他在说什么。第一句虽然译得很古典很工整,但在理解上却是费劲的,一下子还真没反应过来是什么意思;并且为什么“一个人若生活得诚恳,他一定是生活在一个遥远的地方”呢?怎么看都理不出个头绪(别说两年前,就是现在看来也还是感到不通顺,见谅)。而王家湘版的这段话,我居然一看就懂了。要找出其中的差异,我想还是要先请出“本尊”——英语原文看一下:

    I should not talk so much about myself if there were anybody else whom I knew as well. Unfortunately, I am confined to this theme by the narrowness of my experience. Moreover, I, on my side, require of every writer, first or last, a simple and sincere account of his own life, and not merely what he has heard of other men's lives; some such account as he would send to his kindred from a distant land; for if he has lived sincerely, it must have been in a distant land to me.

    1、第一句话,原文是很简单的,简单的句型,简单的词汇,徐迟在这里的翻译反而显得有点故弄玄虚,或者说有点卖弄自己的中文。

    2、后面的一个Moreover,徐迟显然是译错了,这里不应该翻译为“但是”,Moreover含有递进之意,而且这里的上下文不存在转折的关系,如果梭罗确实要表达转折的话,也犯不着用一个递进含义的词来表达转折之意。

    3、关于“简单而真诚”那一句,原文的句式类似中文的偏正短语,徐迟在这里把作为形容词的“简单”和“真诚”变作副词,不仅读来拗口,并且不能完全表达出原文的风格——“写”和“描述”是两回事,“写”显得随意,“描述”则显出专业和庄重。

    4、if he has lived sincerely,it must have been in a distant land to me——也就是说,梭罗认为一个人若是生活得真诚,这个人对他来说就像生活在一个遥远地方的人。这句话的重点,是“a distant land to me”,重点是“对我来说”,那个地方只是梭罗想象的地方。显然,王家湘版的译文把这个重点提出来了,他把句子断开,重点突出“我感到”。

    除了以上四点比较技术性的细节,从译文的整体风格来看,徐版的行文有较明显的文言文色彩,对中英句式的转换不太顺利,而且读来有种“自命清高”的感觉,即“我有自知之明”的得意感;相比之下,王版的译文虽然中规中矩,但却是能够体现出原文的低调和平淡,不至于产生距离感。

    我不否认徐迟的译文是权威的。在这里我仅仅是就翻译这件事来说明一下。王家湘先生是翻译出身的,对于翻译的细则和转换,无论从经验的积累(包括专业翻译体系的完善),还是从翻译素养的水平,应该说基础是相对扎实的。一代人有一代人的阅读习惯,所以一代人就有一代人的对于“信达雅”的理解,理解不一样,出来的翻译就必定不一样。徐迟的译本应该说是那个年月里的权威,放到现代,也不能说是吹毛求疵,不过是站在巨人的肩膀上,有更好的作品出来,是应该的!


书籍真实打分

  • 故事情节:5分

  • 人物塑造:9分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:9分

  • 知识深度:4分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:3分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:8分

  • 事实准确性:9分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:6分

  • 网站更新速度:4分

  • 使用便利性:6分

  • 书籍清晰度:5分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:8分

  • 搜索功能:8分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • 二星好评(447+)
  • 情节曲折(667+)
  • 愉快的找书体验(542+)
  • 全格式(166+)
  • 收费(409+)
  • 赚了(267+)
  • 图文清晰(364+)
  • 值得购买(388+)
  • epub(228+)
  • 少量广告(309+)
  • 服务好(623+)

下载评价

  • 网友 訾***晴: ( 2025-01-11 22:32:50 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 瞿***香: ( 2024-12-30 13:12:43 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 方***旋: ( 2024-12-23 20:53:13 )

    真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了

  • 网友 寿***芳: ( 2025-01-15 04:22:23 )

    可以在线转化哦

  • 网友 融***华: ( 2024-12-25 06:59:20 )

    下载速度还可以

  • 网友 家***丝: ( 2024-12-28 22:34:12 )

    好6666666

  • 网友 陈***秋: ( 2025-01-04 21:31:43 )

    不错,图文清晰,无错版,可以入手。

  • 网友 扈***洁: ( 2024-12-17 12:41:07 )

    还不错啊,挺好

  • 网友 车***波: ( 2025-01-07 06:15:44 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。


最新书籍
随机推荐