力乐书屋 - 新型城镇化
本书资料更新时间:2025-03-13 23:26:01

新型城镇化 pdf epub azw3 2024 下载

新型城镇化精美图片

新型城镇化书籍详细信息

  • ISBN:9787510309663
  • 作者:丁伯康 
  • 出版社:中国商务出版社
  • 出版时间:2014-1
  • 页数:310
  • 价格:58
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-03-13 23:26:01

内容简介:

《新型城镇化政府投融资平台的发展转型》由丁伯康所著,共分4章,主要是针对一些地区,地方政府主要是出于政绩考核的需要,斥巨资大搞政绩工程和形象工程等乱象,提出:(1)要要紧密结合地方城市的发展实际,围绕城市发展核心战略,通过降低产业投资成本和城市运营成本,打造吸引资金的洼地和降低成本的洼地,提升城市持久竞争力;(2)要围绕经济、生态、社会三大持续竞争战略,解决好产业结构优化发展、生态环境修复改善、社会事业和谐繁荣的问题;(3)要围绕城市特色竞争战略,在城市形象、特色塑造,城市产业特色发展,城市服务特色竞争,城市文化扩张方面,提升整个城市的发展后劲。(4)要结合城市投融资规划的核心内容,按照资源资产化、资产资本化、资本证券化的原则,结合城市建设发展的项目实际,梳理和分析利用地方的城市资产和资源,实现建立高效的城市国有资产市场化运作机制、城市资产资源持续注入机制、政府公益性项目融资管理机制、政府债务风险防控机制和地方政府债务偿还机制的目标。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:新型城镇化在线阅读

在线听书地址:新型城镇化在线收听

在线购买地址:新型城镇化在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《新型城镇化政府投融资平台的发展转型》由丁伯康所著,共分4章,主要是针对一些地区,地方政府主要是出于政绩考核的需要,斥巨资大搞政绩工程和形象工程等乱象,提出:(1)要要紧密结合地方城市的发展实际,围绕城市发展核心战略,通过降低产业投资成本和城市运营成本,打造吸引资金的洼地和降低成本的洼地,提升城市持久竞争力;(2)要围绕经济、生态、社会三大持续竞争战略,解决好产业结构优化发展、生态环境修复改善、社会事业和谐繁荣的问题;(3)要围绕城市特色竞争战略,在城市形象、特色塑造,城市产业特色发展,城市服务特色竞争,城市文化扩张方面,提升整个城市的发展后劲。(4)要结合城市投融资规划的核心内容,按照资源资产化、资产资本化、资本证券化的原则,结合城市建设发展的项目实际,梳理和分析利用地方的城市资产和资源,实现建立高效的城市国有资产市场化运作机制、城市资产资源持续注入机制、政府公益性项目融资管理机制、政府债务风险防控机制和地方政府债务偿还机制的目标。


精彩短评:

  • 作者: 王冷靜 发布时间:2008-07-02 16:49:19

    但也好不到哪里去~

  • 作者: 发布时间:2024-04-25 22:00:18

    神作,历史就是一切!

  • 作者: 北溟鱼 发布时间:2011-05-21 16:11:08

    排吃货宝典

  • 作者: 七里扬帆 发布时间:2019-07-11 20:19:58

    一直想了解清楚希腊这些神

  • 作者: ee 发布时间:2008-05-01 22:12:17

    我的马哲课课本

  • 作者: Bangchen 发布时间:2021-04-27 21:04:35

    城镇化研究,可以说是不错的参考书目


深度书评:

  • 天工还是人为

    作者:乱看书 发布时间:2012-05-17 17:21:07

    宋子曰:“此书于功名进取毫不相关也。”我本闲人,正好读闲书。

    自古及今,国人一直是信奉“劳心者治人,劳力者治于人”的。今日世界,亦复如此,试看千千万万学子钻营大学问,也可以想见,此类天工人为自是下九流了。

    图文并茂,阅读的确赏心悦目。不过,其中大部分器物在今日社会自是已经不复存在,毕竟,现在是国际化、信息化时代了。

    不说了,将各章文首抄下来,大家观赏:

    乃粒第一

    宋子曰:上古神农氏若存若亡,然味其徽号两言,至今存矣。生人不能久生而五谷生之,五谷不能自生而生人生之。土脉历时代而异,种性随水土而分。不然神农去陶唐历时已千年矣,耒耜之利,以教天下,岂有隐焉。而纷纷嘉种,比等待后稷详明,其故何也?

    纨绔之子以赭衣视笠蓑,经生之家以农夫为诟詈,晨炊晚馕,知其味而忘其源者众矣。夫先农而系之以神,岂人力之所为哉。

    乃服第二

    宋子曰:人为万物之灵,五官百体,赅而存焉。贵者垂衣裳煌煌山龙,以治天下。贱者短褐、枲裳,冬以御寒,夏以蔽体,以自别于禽兽。是故其质则造物之所具也。属草木者,为枲、麻、苘、葛;属禽兽与昆虫者,为裘、褐、丝、绵。各载其半,而裳服充焉矣。

    天孙机杼,传巧人间。从本质而现花,因绣濯而得锦。乃杼柚遍天下,而得见花机之巧者,能几人哉?“治乱”“经纶”字义,学者童而习之,而终身不见其形象,岂非缺憾也!先列饲蚕之法,以知丝源之所自。盖人物相丽,贵贱有章,天实为之矣。

    彰施第三

    宋子曰:霄汉之间,云霞异色;阎浮之内,花叶殊形。天垂象而圣人则之,以五彩彰施于五色。有虞氏岂无所用其心哉?飞禽众而凤则丹,走兽盈而麟则碧。夫林林青衣望阙而拜黄朱也,其义亦犹是矣。《老子》曰:“甘受和,白受采。”世间丝、麻、裘、褐皆具素质,而使殊颜异色得以尚焉。谓造物不劳心者,吾不信也。

    粹精第四

    宋子曰:天生五谷以育民,美在其中,有“黄裳”之意焉。稻以糠为甲,麦以麸为衣。粟、梁、黍、稷,毛羽隐然。播精而择粹,其道宁终秘也。饮食而知味者,食不厌精。杵臼之利,万民以济,盖取诸“小过”。为此者,岂非人貌而天者哉?

    作咸第五

    宋子曰:天有五气,是生五味。润下作咸,王访箕子而首闻其义焉。口之于味也,辛酸甘苦经年绝一无恙。独食盐禁戒旬日,则缚鸡胜匹,倦怠恹然。岂非天一生水,而此味为生人生气之源哉?四海之中,五服而外,为蔬为谷,皆有寂灭之乡,而斥卤则巧生以待。孰知其所已然。

    甘嗜第六

    宋子曰:气至于芳,色至于靘,味至于甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而艳,甘而甜,则造物有尤异之思矣。世间作甘之味,什八产于草木,而飞虫竭力争衡,采取百花酿成佳味,使草木无全功。孰主张是,而颐养遍于天下哉。

    陶埏第七

    宋子曰:水火既济而土和。万室之国,日勤千人而不足,民用亦繁矣哉。上栋下室以避风雨,而瓴建焉。王公设险以守其国,而城垣、雉堞,寇来不可上矣。泥瓮坚而醴酒欲清,瓦登洁而醯醢以荐。商周之际,俎豆以木为之,勿以质重之思耶。后世方土效灵,人工表异,陶成雅器,有素肌、玉骨之象焉。掩映几筵,文明可掬,岂终固哉!

    冶铸第八

    宋子曰:首山之采,肇自轩辕,源流远矣哉。九牧贡金,用襄禹鼎。从此火金功用日异而月新矣。夫金之生也,以土为母,及其成形而效用与世也,母模子肖,亦犹是焉。精粗巨细之间,但见钝者司舂,利者司垦。薄其身以媒合水火而百姓繁;虚其腹以震荡空灵而八音起。愿者肖仙梵之身,而尘凡有至象;巧者夺上清之魄,而海宇遍柳泉。即屈指唱筹,岂能悉数,要之人力不至于此。

    舟车第九

    宋子曰:人群分而物异产,来往懋迁以成宇宙。若各居而老死,何藉有群类哉?人有贵而必出,行畏周行;物有贱而必须,坐穷负贩。四海之内,南资舟而北执车。梯航万国,能使帝京元气充然。何其始造舟车者,不食尸祝之报也?浮海长年,视万顷波如平地,此与列子所谓御泠风者无异。传所称奚仲之流,倘所谓神人者非耶?

    锤锻第十

    宋子曰:金木受攻而物象曲成。世无利器,即般、倕安所施其巧哉?五兵之内、六乐之中,微钳锤之奏功也,生杀之机泯然矣。同出洪炉烈火,大小殊形。重千斤者系巨舰于狂渊,轻一羽者透绣纹于章服,使冶钟铸鼎之巧,束手而让神功焉。莫邪、干将,双龙飞跃,毋其说亦有征焉者乎?

    燔石第十一

    宋子曰:五行之内,土为万物之母。子之贵者岂惟五金哉!金与火相守而流,功用谓莫尚焉矣。石得燔而成功,盖愈出而愈奇焉。水浸淫而败物,有隙必攻,所谓不遗丝发者;调和一物以为外拒,漂海则冲洋澜,黏甃则固城雉,不烦历候远涉,而至宝得焉。燔石之功,殆莫之与京矣。至于矾现五色之形,硫为群石之将,皆变化于烈火。巧极丹铅炉火,方士纵焦劳唇舌,何尝肖像天工之万一矣!

    膏液第十二

    宋子曰:天道平分昼夜,而人工继晷以襄事,岂好劳而恶逸矣!使织女燃薪、书生映雪,所济成何事也?草木之实,其中蕴藏膏液,而不能自流。假媒水火,凭借木石,而后倾注而出焉。此人巧聪明,不知于何禀度也。人间负重致远,恃有舟车。乃车得一铢而辖转,舟得一石而罅完,非此物之为功也,不可行矣。至菹疏之登釜也,莫或膏之,犹啼儿之失乳焉。斯其功用一端而已哉。

    杀青第十三

    宋子曰:物象精华,乾坤微妙,古传今而华达夷,使后起含生,目授而心识之,承载者以何物哉?君与民通,师将弟命,凭借呫呫口语,其与几何?持寸符,握半卷,终事诠旨,风行而冰释焉。覆载之间之借有楮先生也,圣顽咸嘉赖之矣。身为竹骨与木皮,杀气青而白乃见,万卷百家,基从此起。其精在此,而其粗效于障风、护物之间。事已开于上古,而使汉、晋时人擅名记者,何其陋哉。

    五金第十四

    宋子曰:人有十等,自王、公至于舆、台,缺一焉而人纪不立矣。大地生五金以利用天下与后世,其义亦犹是也。贵者千里一生,促亦五六百里而生。贱者舟车稍艰之国,其土必广生焉。黄金美者,其值去黑铁一万六千倍,然使釜鬵、斤斧不呈效于日用之间,即得黄金,值高而无民耳。贸迁有无,货居《周官》泉府,万物司命系焉。其分别美恶而指点轻重,孰开其先,而使相须于不朽焉?

    佳兵第十五

    宋子曰:兵非圣人之得已也。虞舜在位五十载,而有苗犹弗率。明王圣帝,谁能去兵哉?“弧矢之利,以威天下”,其来尚矣。为老氏者,有葛天之思焉,其词有曰:“佳兵者,不祥之器。”盖言慎也。

    火药机械之窍,其先凿自西番与南裔,而后乃及于中国,变幻百出,日盛月新。中国至今日,则即戎者以为第一义,岂其然哉!虽然,生人纵有巧思,乌能至此极也?

    丹青第十六

    宋子曰:斯文千古之不坠也,注玄尚白,其功孰与京哉?离火红而至黑孕其中,水银白二至红呈其变,造化炉锤,思议何所容也。五章遥降,朱临墨而大号彰;万卷横披,墨得朱而天章焕。文房异宝,珠玉何为?至画工肖像万物,或取本姿,或从配合,而色色咸备焉。夫亦依坎附离,而共呈五行变态,非至神孰能与于斯哉?

    曲蘖第十七

    宋子曰:狱讼日繁,酒流生祸,其源则何辜。祀天追远,沉吟《商颂》《周雅》之间。若作酒醴之资曲蘖也,殆圣作而明述矣。惟是五谷菁华变幻,得水而凝,感风而化。供用岐黄者神其名,而坚固食羞者丹其色。君臣自古配合日新,眉寿介而宿痼怯,其功不可殚述。自非炎黄作祖,末流聪明,乌能竟其方术哉!

    珠玉第十八

    宋子曰:玉韫山辉,珠涵水媚,此理诚然乎哉?抑意逆之说也?大凡天地生物,光明者浑浊之反,滋润者枯涩之仇,贵在此则贱在彼矣。合浦、于阗行程相去二万里,珠雄于此,玉峙于彼,无胫而来,以宠爱人寰之中,而辉煌廊庙之上,使中华无端宝藏折节而腿伤坐焉。岂中国辉山媚水者萃在人身,而天地菁华止有次数哉?

  • 制造“成吉思汗”(内附本书纠误)

    作者:安迪合罕大皇帝 发布时间:2022-04-07 17:57:06

    昨天晚上快10点,我读完了这本由德国著名历史学家、人类学家约阿西姆·布克汉森,我本以为这本“德国著名历史学家全面解读蒙古帝国发展轨迹的重磅力作”会让我发现有关于蒙古帝国的新视角新思维,结果却让我大失所望。

    众所周知,在自然科学领域,有无数因物理学和化学原理做出卓越贡献而获得诺贝尔奖的发明奖,我们可以分别称呼他们为“物理发明家”和“化学发明家”。而在人文社科领域,也会有发明家,布克汉森凭借一己之力诠释“历史发明家”一词。

    比起擅长于解说蒙古帝国史的历史学家而言,这位德国历史学家凭借他手中的史料活生生“制造”了一个极富有崭新面貌的“成吉思汗”!我苟且将这一行为称为“制造‘成吉思汗’”!

    当时在淘宝上购买此书时,还深深为作者的简介所惊叹!这位布克汉森先一生从事历史学研究,著述颇丰,其中代表作《成吉思汗传》在欧美影响很大,成为西方研究成吉思汗必读的经典之作。

    更让我惊叹的是:此作品竟然能够与法国历史学家勒内·格鲁塞的《草原帝国》和瑞典历史学家多桑的《多桑蒙古史》比肩,并被翻译成27种语言,其影响力可谓经久不衰。我当时差不多直接高呼万岁了!于是买下此书!

    作者简介

    从我翻开书的那一刻起,作者就开始采用极富有西式逻辑的说理主观臆断地制造“成吉思汗”了。

    作者在书中阐释道:“成吉思汗是一个兼有热血与理性的保守者。成吉思汗的成功就在于对于他的民族习惯与法则的遵守。他的儿子们遵守法则保障了帝国安如磐石,而他的孙子们对于法则的背弃则成为帝国瓦解的主因。”

    试问何为保守者?倘若说对于多元文明如此包容且善于学习、热衷于从中汲取经验的成吉思汗还算一位保守者的话,那么我只能说中华五千年历史中的大部分皇帝连这位“保守者”都不如。

    对于作者所言“习惯与法度”,我想他本人此条臆断的来源只不过是长久以来欧洲历史学家对于“成吉思汗扎撒”充满浪漫主义的臆想与解读。作者并不了解蒙古游牧民的习惯与蒙古法典相关资料。

    此书的翻译也有很多槽点,比如西夏的首都“宁夏”我也是醉了。

    该书曾被新世纪出版社以不同名字无删改出版前后五次。的确无法脑补上海古籍出版社将这本书列为民国译著隆重精装出版的场景。

    成吉思汗帝国史

    评价人数不足

    [德] 巴克霍森(Joachim Barkhausen) / 2016 / 上海社会科学院出版社

    成吉思汗帝国秘史

    评价人数不足

    (德)约西姆.巴克霍森 / 2013 / 新世界出版社

    成吉思汗及其黄金帝国的崛起

    7.1

    约艾西摩·巴克霍森 / 2009 / 新世界出版社

    成吉思汗传

    7.5

    [德]约阿西姆·布克汉森 / 2018 / 新世界出版社

    苍狼帝国

    7.7

    (德)约西莫·布克汉森(By Joachim Barkhausen) / 2012 / 新世界出版社

    总而言之,写到这里,不得不说这位历史学家确实是“制造”成吉思汗的“高手”!

    【纠误】

    p20:

    公元前1世纪和公元后1世纪,是各游牧民族的没落时期。罗马、波斯、西汉这三大帝国到处开疆拓土,且巩固了它们的边界。

    “西汉”应译作“汉朝”,西汉存在于(公园前202-公元8年),东汉是(25-220)。

    p40:

    突厥系的乃蛮部和畏吾儿部都位于克烈部之西,他们此时已经称臣于西辽的契丹。畏吾儿部是文化相对发达的民族,他们以其都城别失八里与塔里木河的上游盆地,掌控着通达西方的贸易专利。

    “畏吾儿部”应译作“畏兀儿人”,和现代的“维吾尔族”不完全等价,翻译要符合历史学名词通用译名。翻译不当。

    p46:

    “蔑儿气惕部”应作“蔑儿乞惕部”,校对错误。

    p52:

    西夏各地的人民——唐兀忒人,基本都信仰佛教。

    此处“唐兀忒人”应译作“党项人”,翻译不当。

    蒙古兼并和摧毁了西夏的大部分土地后,开始围攻西夏的都城———宁夏要塞。

    “宁夏要塞”翻译失误,西夏的首都是“兴庆府”,后改名“中兴府”。西夏桓宗天庆十二年(1205年),蒙古主铁木真攻掠西夏,兵退后,桓宗令修复城堡,大赦境内,改名中兴府。这种情况下,译者和编辑应作注释。

    p54:

    然而,成吉思汗再也不肯停止进攻了。他认为同金朝作战关系到一切北方民族的生存,他想借这次机会,报复在1000年前金人对匈奴人的损害。

    “报复在1000年前金人对匈奴人的损害”应该翻译成“报复在1000年前中原王朝对草原民族的损害”,“金人”和“匈奴人”是中国历史上不同历史时期的族群,怎么可以混为一谈?出现在同一历史时期?另外,成吉思汗报仇是报的先辈俺巴孩汗之仇,怎么可能会和一千多年前的草原民族有关??可见,作者写作太过于主观臆断,编造历史。

    p71:

    成吉思汗就表现出了他对教徒的态度:他让他的一个儿子以摔跤的名义,将萨满一脚踢出门外,萨满就这样死在了帐前。

    “一个儿子”有误,应为“一个弟弟”,作者编造历史。成吉思汗杀死萨满阔阔出是由成吉思汗的幼弟帖木格摔跤杀死的,不是儿子。

    p74:

    占据亚细亚核心地带的西辽帝国,以喀什噶尔为都城,版图西起咸海及锡尔河,东至阿尔泰山与西戈壁,南部疆界则为切断西辽与西藏的昆仑山。

    西辽的首都是“八剌沙衮”或称“虎思斡耳朵”,不是“喀什葛尔”,这是两个地名。可见作者对于东方史并不了解,且还要打肿脸充胖子来编造。因为当时德国的东方史研究已经很领先了,不应该出现这种基础错误。

    p75:

    在12世纪中,他们被同种族的兄弟女真人逐出了中原,由是负创向西退却。

    “女真人”在前文称为“金人”,译名应统一,“金朝”是政权,“女真人”是建立该政权的民族,应将书中的“金人”统一译为“女真人”。

    p92:

    “花喇子模”应为“花剌子模”,校对错误。

    p93:

    “撒马耳罕”应为国内历史专业学术译名“撒马尔罕”,翻译不当。

    p94:

    “忽氈”应为国内历史专业学术译名“忽毡”,翻译不当。

    p102:

    因为成吉思汗的将领突然改变了计划,转而向北面前进,以完成其业已开始的征服大业:德黑兰、提弗利司、塔布里士,所有阿哲尔拜占一带的都城都落在了他们手里。

    “提弗利司、塔布里士”是同一座城,被作者混淆为不同的两座城,且译者翻译也有问题。该城为“帖必力思”(古地名),今天伊朗的大不里士(今地名)。

    p105:

    历经2世纪之后,欧罗巴就要感受到那个伟大构想下的征战了,这正是成吉思汗与速不台这两个骑士在亚细亚腹地的荒原里反复谈论的结果。

    “2世纪”应为“20年”,第二次蒙古西征欧洲,在第一次蒙古西征大约20年后。不知是作者混淆了时间概念?还是译者将德文的“20年”误翻译成“200年”,就是两个世纪。

    p106:

    马鲁、也里、讷萨、里克波儿这些大都市都成了一片焦土。

    “里克波儿”应译为“你沙布尔”,翻译不当。

    p121:

    在1207年,当其都城宁夏被围之时,他已经让蒙古人尝过他的神秘幻术了。

    “宁夏”翻译失误,西夏的首都是“兴庆府”,后改名“中兴府”。西夏桓宗天庆十二年(1205年),蒙古主铁木真攻掠西夏,兵退后,桓宗令修复城堡,大赦境内,改名中兴府。此处应译为“中兴府”。

    p125:

    或者当我们看到,几万人死于战争,他还企图挽救身患虎烈拉(传染病的一种——译者注)的数百人的性命时,那该是一番多么动人的景象!

    “虎烈拉”是日语“コレラ(霍乱)”的汉语音译,意思是“霍乱”,日语和汉语的发音都很相近。此处应注明“霍乱”。

    p129:

    根据皈依佛教的蒙古王子撒难薛禅的编年史记载,西夏这位兼为盗魁与幻术家的国王有一个女儿,曾被成吉思汗所俘。

    “撒难薛禅”应译为清代蒙古史学术译名“萨囊彻辰”,翻译不当。

    p144:

    窝阔台即位之初,便下令编修一部名为《世界的征服》的史书。

    “《世界的征服》的史书”应译为“《世界征服者史》”,翻译不当。并且这本书并不是当时的统治者窝阔台下令修的,而是由波斯人志费尼自己私人编写的。可见,作者对于蒙古史不了解,也没有查阅当时相关的史料和著作。

    最后,曲儿忒族的牧人像宰一头癞狗似的把他杀死了。

    “曲儿忒族”应译为“库尔德人”,翻译不当。

    p145:

    金朝皇帝因恐自己大腹便便妨碍逃走,便将皇位让给了他的儿子。

    当时的金哀宗完颜守绪将皇位传位于东面元帅完颜承麟,并不是自己的儿子。作者书中有误。

    p147:

    别剌王许其在愿意接受基督教洗礼的条件下入境。

    此处“别剌王”应译作“贝拉王”,指当时匈牙利国王贝拉四世。译者翻译不当。

    唯有东方诺弗哥罗大公国幸免于祸,这完全是因为春天降临,坚冰解冻,每条路径都成了泽沼,使得拔都的军队不能向前了。

    “诺弗哥罗大公国”翻译不当且漏字,应译为“诺夫哥罗德大公国”。

    p149:

    速度向前推进,因为西勒西公与孛海迷王正在不勒思老集结他们的军队。

    “西勒西公”应译为“西里西亚大公”,地名,翻译不当。

    拜答儿的军队蹂躏了这个城市的周围,在4月8日与驻近里格尼志的西勒西大公亨利的军队交战了。

    “里格尼志”应译为“莱格尼茨”,波兰地名,翻译不当。

    基督教徒的军队由西勒西与波兰的武士、日耳曼的十字军人及戈勒德贝儿金矿的工人组成,总数有三四万人。

    “戈勒德贝儿”应译为“别尔哥罗德”,俄罗斯地名。翻译不当。

    p150:

    在其语气夸张的信中,他告诉日耳曼各王公说,等援军一到,他立即为其亲戚亨利大公报仇,扑灭那些“塔塔儿”。

    “塔塔儿”应译为“鞑靼”,翻译不当。

    p156:

    匈族帝国的过去与阿乏尔族的入寇情形,都复现出来了。

    “匈族帝国”应译为“匈人帝国”,“阿乏尔族”应译为“阿瓦尔人”,翻译失误。

    p157:

    拔都稳定了匈牙利后,1241年冬渡过多瑙河,穿行于斯洛维尼、达尔马提与奥地利的一部分。

    “斯洛维尼、达尔马提”应译作“斯洛文尼亚、达尔马提亚”,翻译不当。

    p158:

    蒙古兵全部集结,装载了战利品,从德兰斯发尼与布加利亚走向了东亚细亚的归途。

    “布加利亚”应译为“保加利亚”,翻译不当。

    p161:

    当初他想立为储君的长子、却死于征伐南宋的战役中,造谣者竟说是中毒而死。

    “长子”有误,疑似是作者对于东方史并不了解。贵由是窝阔台的长子,窝阔台当时想将第三子阔出立为储君,阔出在四川征服南宋的战役中战死。

    p164:

    好几个世纪以来,聂思脱里派因其为分离派而被人驱逐出欧洲,且被摒于诸教之外,他们因此对罗马教宗怀着深仇。

    “聂思脱里派”应译为“聂斯托利派”,翻译应采用国内通用译名,翻译不当。

    p166:

    只有窝阔台的一个儿子自立为大汗,仍在外蒙古北都支持了好几年,他的军队曾在那个区域与蒙哥及忽必烈的军队打过好几次仗。

    这里的“儿子”应该是“孙子”,是窝阔台汗的孙子、窝阔台汗国的建立者——海都汗,当时与忽必烈对抗。作者不太了解蒙古史。

    p167:

    这个“野蛮人”叫罗伯鲁,是一名法兰西教士,同时被教皇和法兰西国王派往哈刺和林,希望他能消灭数年前两个游方教士在和林留下的不良印象。

    “罗伯鲁”应译为“鲁布鲁克”,翻译不当。

    p172:

    旭烈兀的第一步工作便是消灭了西亚细亚的亦思马因派(伊斯兰教什叶派的一支)。这个教派的信徒也被人称为“阿萨新”(原意是穆斯林中右翼教派的激进主义分子组成的刺客集团。

    “阿萨新”应译为“阿萨辛”,历史学术专用名词,翻译不当。

    p175:

    忽必烈登极久已成为议定的事实,波斯的旭烈兀和钦察的拔都只派了使者来表明他们的同意。

    “登极”应为“登基”,校对错误;钦察汗国的拔都汗当时已经去世,当时钦察汗国的汗是别儿哥汗。再次说明,作者不熟悉蒙古史。

    p178:

    哪怕是最难以置信的传说,足以使阿特兰提德神岛(出自古代欧洲神话家的传说,据称,此岛原存在于大西洋中,位于现在的直布罗陀之西——译者注)复现于世,也不能使欧洲相信马可·波罗关于亚细亚现代大强国的记述。

    “阿特兰提德”应译为“亚特兰蒂斯”。历史学专业译名,翻译不当。

    p189:

    那是一个名叫马合木的畏吾儿人。

    “马合木”应译为“阿合马”,是当时忽必烈的财政大臣。翻译不当。

    p203:

    俄罗斯人因而有了谈论可怕的“塔塔儿的束缚”的权利,这或许是屈服于蒙古的各民族中唯一有此权利的民族。

    “塔塔儿”应译为“鞑靼”,翻译不当。

    p205:

    他就是于14世纪上半叶御宇的大可汗月即伯。

    “月即伯”应译为“月即别”,翻译不当。

    p206:

    15世纪时,当帖木儿帝国因其后人的流血斗争久已沉沦之后,金帐帝国仍继续统治着俄罗斯。

    “金帐帝国”应译为“金帐汗国”,翻译失误。

    基辅大公拒绝向蒙古可汗纳贡,并杀掉了蒙古的使者。

    “基辅大公”应为“莫斯科大公”,是作者对于蒙古史太不熟悉了。

    这个中古时代的亚细亚幽灵,像一个死者纪念物似的沉浸于现代的欧罗巴,直到叶卡特琳娜二世才把它完全解决了。

    “叶卡特琳娜二世”应作“叶卡捷琳娜二世”,校对错误。

    p207:

    埃及的玛麦里克部人在伊斯兰的复仇者忽秃思的领导下,扑灭了蒙古军队。

    “玛麦里克部人”应译为“马穆里克人”,“忽秃思”应译为“忽都思”,翻译失误。

    p212:

    他自称是窝阔台之一子的直系子孙。

    “窝阔台”应为“察合台”,帖木儿曾迎娶西察合台汗国的汗王的女儿,被称为“驸马帖木儿”,与察合台系有联系。此处疑似作者不懂蒙古史或者译者翻译不当。


书籍真实打分

  • 故事情节:7分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:8分

  • 文字风格:7分

  • 语言运用:4分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:3分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:8分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:4分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:9分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:5分

  • 事实准确性:5分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:9分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:9分

  • 稳定性:8分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:3分


下载点评

  • 体验还行(623+)
  • 差评(419+)
  • 不亏(161+)
  • 速度慢(222+)
  • 四星好评(140+)
  • 好评(355+)
  • 书籍完整(441+)
  • 购买多(186+)
  • 差评少(492+)
  • 字体合适(187+)
  • 二星好评(667+)

下载评价

  • 网友 屠***好: ( 2025-02-28 13:19:53 )

    还行吧。

  • 网友 谢***灵: ( 2025-02-24 04:54:34 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 养***秋: ( 2025-03-02 09:35:04 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 权***波: ( 2025-03-03 07:33:31 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 国***芳: ( 2025-03-03 02:12:16 )

    五星好评

  • 网友 沈***松: ( 2025-03-10 08:25:01 )

    挺好的,不错

  • 网友 隗***杉: ( 2025-02-17 15:12:53 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 龚***湄: ( 2025-03-07 06:36:03 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 石***烟: ( 2025-02-14 17:39:31 )

    还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的

  • 网友 孔***旋: ( 2025-03-06 17:13:12 )

    很好。顶一个希望越来越好,一直支持。


最新书籍
随机推荐

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载

书籍免费下载